صادق خادمی

وب‌سایت مرکزی
وب‌سایت مرکزی SadeghKhademi.ir خانه صفحه اصلی چت آرشیو آثار منابع و تحقیقات ارتباط با ما فرم تماس
در حال بارگذاری ...
منوی دسته بندی
← BACK TO LIBRARY

the Lectures of Nokounam, May His Secret Be Sacred, Session (559)






Comprehensive Interpretation of Verses 198 and 199 of Surah Al-Baqarah


Introduction

The exegesis of Verses 198 and 199 of Surah Al-Baqarah opens a gateway towards a profound understanding of Divine Mercy and Forgiveness within the rites of Hajj, a worship that, like a polished mirror, manifests unity and equality against arrogance and tyranny. These verses, articulated eloquently and structured coherently, on one hand repel doubts regarding the forgiveness of previous sins, and on the other, by emphasising brotherhood and equality in worship, pave a path towards reforming individual and societal perspectives. In this treatise, relying on meticulous analysis of the lectures, efforts have been made to elucidate the concepts of these verses with a lofty and scholarly language, while benefiting from literary metaphors and allusions, tailored for specialised audiences and academic milieus. The structure of this work, with systematic subdivisions and supplementary explanations, is arranged so as to respond both to the internal queries of pilgrims to the Kaaba and as an invitation to reflection on contemporary social and jurisprudential issues.

Section One: Divine Mercy and Forgiveness in the Context of Hajj
Analysis of Verse 198 of Surah Al-Baqarah

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُمْ مِنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ

Translation: There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord. So when you depart from Arafat, remember Allah at the Sacred Monument, and remember Him as He guided you; indeed, you were before that among the astray.

Refutation of Predetermined Objection in the Phrase "وَإِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ"

This phrase functions as a key that unlocks the doubts residing in the minds of pilgrims. A pilgrim, whose past is laden with sin and misguidance, harbours the question whether Divine Mercy will encompass him. God, by this expression, anticipates such doubt and, through the refutation of a predetermined objection, assures that prior sins, no matter how grave or severe, shall be forgiven under the vast canopy of His Mercy. This response not only grants the pilgrim tranquillity but, like an invigorating breeze, strengthens his faith in Divine Forgiveness.

Key Point: The phrase "وَإِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ" acts as a mirror placing the misguided past opposite the current guidance, presenting Divine Mercy as a bridge between the two.

The Principle of "الإِسْلَامُ يَجُبُّ مَا قَبْلَهُ"

The jurisprudential principle "الإِسْلَامُ يَجُبُّ مَا قَبْلَهُ" (Islam erases what came before it) is manifested in this verse. This principle, like a pure flowing current, dissolves and cleanses previous sins committed before embracing Islam, provided these sins are not of the nature of rights of others or legal consequences. This fundamental rule not only affirms the pilgrims spiritual transformation but also attests to the depth of Divine Mercy that obliterates even the gravest of prior sins.

Key Point: The principle "الإِسْلَامُ يَجُبُّ مَا قَبْلَهُ", like a radiant sun, dispels the darkness of former sins and clears the path for the pilgrims inner metamorphosis.

The Inclusiveness of Divine Mercy

Divine Mercy in this verse, like an infinite ocean, encompasses all, from the Prophets to ordinary humans. This inclusiveness testifies to the truth that no one lies outside the scope of Divine Mercy. Even the Prophets, themselves embodiments of guidance, are referenced in verses such as "أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ" (Did He not find you an orphan and give refuge?), directing attention to their past to reveal that Divine Mercy envelops all.

Conclusion of Section One

Verse 198 of Surah Al-Baqarah, with its emphasis on Divine Mercy and Forgiveness, facilitates the pilgrims journey towards the Sacred Monument with a serene heart and firm faith. By dispelling doubts regarding the forgiveness of past sins and affirming the principle "الإِسْلَامُ يَجُبُّ مَا قَبْلَهُ", this verse becomes a prism casting the light of Divine Mercy onto every facet of the pilgrims existence.

Section Two: Brotherhood and Equality in the Ritual of Hajj
Analysis of Verse 199 of Surah Al-Baqarah

ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Translation: Then depart from where the people depart and ask forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Negation of Arrogance in the Phrase "مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ"

The phrase "مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ", like a breeze that sweeps away the dust of arrogance, emphasises equality and brotherhood in Hajj. Some pilgrims, due to tribal affiliations or social status, sought to distinguish themselves by departing from a different point. However, this verse, in a decisive tone, negates such distinction and calls all to move uniformly with the masses. This command acts as a mirror placing humility and equality against tyranny and selfishness.

Key Point: The phrase "مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ", like a pure current, cleanses all forms of distinction and arrogance, inviting pilgrims towards unity and brotherhood.

Difference between "أَفَضْتُمْ" in Verse 198 and "أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ" in Verse 199

The difference between "أَفَضْتُمْ" in verse 198 and "أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ" in verse 199 illustrates the evolutionary course of Hajj. "أَفَضْتُمْ" refers to a collective and spiritual movement from Arafat, while "أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ" stresses conformity with ordinary people. This difference acts as a staircase guiding the pilgrim from a spiritual rank to the pinnacle of social equality.

Equality in the Ritual of Hajj

Hajj, like a sea, dissolves all differences. Within this worship, there is no distinction among caliphs, imams, or ordinary people. Even its circumambulation and prayers are performed without an imam, as if God has willed that in this ritual every individual be their own imam. This characteristic transforms Hajj into a symbol of unity and equality within Islam.

Key Point: Hajj, like a clear mirror, places everyone on the same level and removes all distinctions, so that Islamic unity and brotherhood may be manifested.

Conclusion of Section Two

Verse 199 of Surah Al-Baqarah, by stressing equality and brotherhood, presents Hajj as a ritual in which arrogance and tyranny have no place. This verse summons pilgrims to humility and movement alongside the masses, so that the spirit of unity and equality may be embodied in this worship.

Section Three: Critique of Arrogance in Worship and Reform of Religious Perspectives

Critique of Arrogance in Other Acts of Worship

Contrary to Hajj, in certain acts of worship such as congregational prayer, signs of arrogance and self-exaltation are observed. The status of the first row or the position of the imam sometimes fuels satanic temptations and distances individuals from sincerity. These distinctions, like dust upon the mirror of worship, prevent the manifestation of purity.

Critique of the Mihrabs Position

The mihrab, as a symbol of distinction in worship, sometimes turns into a place for ostentation. This position, which should be a locus for closeness to God, may become a field for competition and arrogance. Hajj, however, by removing such distinctions, guides the pilgrim towards sincerity and humility.

Key Point: If the mihrab turns into a place of ostentation, it acts like a blade wounding the sincerity of worship, yet Hajj sheathes this blade in humility.

Necessity of Reevaluating the Duties of Religious Scholars

Religious knowledge, like a clear spring, must flow continuously into production of science and research, rather than being confined merely to performing routine acts of worship. Scholars, instead of focusing on worship duties that others can also perform, should engage in research and deepen religious knowledge. This reevaluation, like a fresh breeze, transforms religious knowledge from stagnation to dynamism.

Conclusion of Section Three

The critique of arrogance in worship and the call for reevaluation of religious scholarly duties turns this section into a summons for reforming religious and scientific perspectives. Hajj, as an unparalleled model, demonstrates how worship can be cleansed from all forms of arrogance.

Section Four: Levels of Divine Forgiveness and Repentance

Levels of Concealment, Forgiveness, and Pardon

The levels of Divine Forgiveness, like a staircase toward boundless mercy, manifest in three stages: concealment (satr), forgiveness (ghufran), and pardon (afw). Concealment acts like a cloth covering sins; forgiveness like a sturdy helmet hiding sins from view; and pardon like a breeze transforming evils into virtues, representing the highest rank of forgiveness. Verse 199, by emphasising "وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ", refers to the stage of forgiveness and Divine Mercy which reaches its zenith