صادق خادمی

وب‌سایت مرکزی
وب‌سایت مرکزی SadeghKhademi.ir خانه صفحه اصلی چت آرشیو آثار منابع و تحقیقات ارتباط با ما فرم تماس
در حال بارگذاری ...
منوی دسته بندی
← BACK TO LIBRARY

Exegetical and Scientific Analysis of Fundamental Concepts in the Holy Quran






Exegetical and Scientific Analysis of Fundamental Concepts in the Holy Quran


Introduction

This manuscript undertakes a profound and methodical exploration of fundamental concepts in linguistics, principles of Islamic jurisprudence, and Islamic philosophy, focusing on the verses of the Holy Quran. With a critical and scientific approach, this analysis revisits concepts such as synonymy, antonymy, and analogy, and, by referencing Quranic versesparticularly the noble verse Man Dh Alladh Yuqridu Allha Qardan asanit offers a novel framework for understanding lexical and philosophical implications. This study, employing refined metaphors and semantic interrelations, aims to establish a precise and scholarly discourse for erudite and research-oriented audiences while avoiding any simplification or deviation from the core content.

Section One: Revisiting the Concepts of Synonymy, Antonymy, and Analogy in Literature and Philosophy

Critique of the Concept of Synonymy in Lexicon

One of the most fundamental issues presented is the negation of synonymy in the Arabic language and philosophy. Synonymy, i.e., the existence of two words with identical meanings, is challenged in this perspective, arguing that each word possesses a unique and independent meaning. For example, the word uhr which, in lexicographical sources, is sometimes used to mean purity and sometimes menstruation, is not understood as two contradictory meanings but as derivations stemming from a common root. This view aligns with the principles of derivation in Arabic, which hold that every word has an independent semantic identity.

Key Point: Synonymy, understood as two words sharing identical meanings, does not exist in Arabic and philosophy; each word carries its own specific meaning determined by textual context.

Negation of Absolute Antonymy in the Realm of Existence

This section, emphasising the absence of absolute contradiction in the realm of existence, proposes the concept of taluf (graded difference) as a substitute for contradiction. For instance, whiteness and blackness are not considered complete opposites but are defined as a spectrum of degrees. This perspective harmonises with the theory of gradations of existence in Islamic philosophy, especially in the works of Mull adr, demonstrating that differences in the world are relative and hierarchical rather than contradictory.

Key Point: In the realm of existence, absolute contradiction does not exist; differences are defined hierarchically (taluf), not as total opposition.

Critique of the Concept of Essence in Philosophy

The concept of essence, defined in Islamic philosophy as the fixed substance of an entity, is critically examined here as an unscientific concept rooted in intuitive thought. This viewpoint, calling for a re-evaluation of the foundations of Islamic philosophy, proposes that instead of focusing on abstract notions such as essence, empirical and scientific analyses should be prioritised.

Key Point: The concept of essence, due to its lack of scientific and empirical basis, requires reconsideration and should be replaced with objective approaches.

Distinction between Insn and Bashar

The examination of the difference between Insn and Bashar serves as a prominent example of precision in lexical analysis. The term Insn, derived from the root - n- s, refers to the inner self and spiritual capacities of a human being, whereas Bashar, derived from the root b- sh- r (skin), indicates the external and physical characteristics, such as upright posture. This distinction aligns with verses such as Inn Khalaqn al-Insna min Nufatin Amshj (Al-Insn 6) and Laqad Khalaqn al-Insna f Asan Taqwm (At-Tn 4).

Key Point: Insn and Bashar are not synonymous; Insn denotes the inner self, while Bashar denotes the human exterior, a distinction rooted in derivational principles.

Negation of Synonymy in Words such as Sayf and Srim

The word Sayf is used in a general sense for sword, while Srim specifically denotes a sharp sword. This difference illustrates the absence of synonymy and underscores the necessity for precision in lexical meanings. Srim, due to its reference to sharpness, is distinct from Sayf, even if both refer to the same object.

Key Point: Sayf and Srim are not synonymous; Srim indicates a sharp sword, while Sayf has a broader meaning.

The Principle of Semantic Unity in Words

Using a physical analogy, this section emphasises that a word cannot have several completely distinct meanings, just as a container cannot hold multiple liquids separately. For example, the word Ayn in the Holy Quran, based on contextual clues, has various meanings such as spring (Aynin Jriyah, Ghshiyah 12) or eye, yet these meanings are derived from a single semantic root.

Key Point: Every word has a fundamental meaning from which different connotations are derived through textual context.

Section Two: Exegetical Analysis of the Noble Verse Man Dh Alladh Yuqridu Allha Qardan asan

Semantics of the Word af in the Holy Quran

The noble verse Man Dh Alladh Yuqridu Allha Qardan asan Fayuifahu Lahu Afan Kathrah (Al-Baqarah 245) constitutes the core of this section.

Man Dh Alladh Yuqridu Allha Qardan asan Fayuifahu Lahu Afan Kathrah
Translation: Who is it that will lend to Allah a goodly loan, so He may multiply it for him many times over?

In this verse, the word af and its derivatives (muaf, af) are employed to denote the increase and multiplication of divine reward. Contrary to traditional interpretations which sometimes understand af as weakness or doubling, this analysis emphasises that the fundamental meaning of af is deficiency or weakness, and the meaning of increase is derived from this root. By metaphor, just as a few small drops of water collectively form a mighty stream, multiple instances of weakness together result in a remarkable augmentation.

Key Point: The word af in the Holy Quran fundamentally means deficiency but, in contexts such as Al-Baqarah 245, is understoodthrough textual contextto mean an increase in reward.

Other Applications of the Word af in the Holy Quran

The word af also appears in other verses, such as:

Allhu Alladh Khalaqakum min afin (Ar-Rm 54)
Translation: Allah is the One Who created you from weakness.

In this verse, af refers to the physical incapacity of humans at the beginning of creation.

L Takul ar-Rib Afan Muafah (l Imrn 130)
Translation: Do not consume usury multiplied many times over.

Here, af denotes unlawful increase (usury).

These distinctions illustrate the role of textual context in determining the meaning of a word.

Key Point: Different meanings of the word af in the Holy Quran derive from a single semantic root (deficiency) and are clarified by textual context.

Section Three: Reconstruction of Scientific Discourse in Religious Sciences

Critique of Intuitive and Unscientific Perspectives

Intuitive and unscientific views in lexicography and philosophy, which accepted synonymy and contradiction, are criticised for lacking empirical and experimental precision. These perspectives, rooted in simplistic thinking, require revision with a scientific and meticulous approach.

Key Point: Intuitive perspectives in literature and philosophy, due to their lack of scientific rigor, must be replaced with empirical analyses.

Taluf as a Replacement for Contradiction in Religious Discourse

Instead of the concept of contradiction, implying absolute opposition, the notion of taluf (graded difference) is proposed. This concept is applicable even in jurisprudential disagreements, which are sometimes mistakenly regarded as contradictions. For example, differing opinions among religious scholars signify differences in levels of understanding and viewpoints, not contradiction.

Key Point: Taluf, denoting graded difference, is an appropriate substitute for contradiction in religious discourse.

Critique of Popular Slogans

Popular slogans such as "Death to the Opponent" are criticised for being unscientific, and it is recommended that more precise terms such as "opponent" be employed. This correction aids the formation of a more accurate and scientific discourse.

Key Point: Popular slogans like Death to the Opponent should be replaced with precise expressions like opponent.

The Language of the Holy Quran and the Language of the People

The Holy Quran addresses people in their language, yet this language is precise, scientific, and free from intuitive errors. For instance, in the verse Wa Quln Y dam Uskun Anta Wa Zawjuk al-Jannah (Al-Baqarah 35), the vocabulary is chosen with exactitude, and no word is employed incorrectly or colloquially.

Wa Quln Y dam Uskun Anta Wa Zawjuk al-Jannah
Translation: And We said: O Adam, you and your spouse dwell in Paradise.

Key Point: The language of the Holy Quran is scientific and precise, and despite being vernacular, it is free from intuitive errors.

Critique of Complex Language in Scientific Texts

The use of overly ornate and enigmatic language, such as expressions like ffham and fatammal, in traditional scientific texts has been criticised. Scientific language must be clear, transparent, and comprehensible rather than enigmatic and complicated.

Key Point: Scientific language should be clear and comprehensible, avoiding unnecessary complexity.

The Necessity of Admitting Ignorance in Science

Admitting ignorance and stating "I do not know" is a sign of scientific honesty. This view, supported by the conduct of prominent scholars, emphasises the importance of transparency in expressing the limitations of knowledge. As a revered Imam stated: M Izdata Yaqnan (My knowledge has increased in certainty), indicating the necessity of explicitly stating scientific realities.

Key Point: Admitting ignorance and explicitly stating scientific realities is a sign of honesty and scholarly etiquette.

Section Four: Negation of Non-Divine Centrality in the Universe

Refutation of the Sun or Earth as the Universes Centre

This section rejects traditional views that considered the sun or earth as the universe's centre, emphasising that only Allah is the universe's centre. The verse Allhu Muun Bikulli Shay (Fussilat 54) indicates Allah's all-encompassing dominion.

Allhu Muun Bikulli Shay
Translation: Allah encompasses all things.

Key Point: Only Allah is the universes centre; all existent entities are relative and dependent upon Him.

The Importance of Vernacular Language as a Scientific Language

The vernacular language, as a rich source for extracting sciences, is the best scientific language. Sciences arise from the lived experiences of people, and religious scholars must utilise this treasure. As one religious scholar said: People are our benefactors, not only materially but also in knowledge and wisdom.

Key Point: Vernacular language, as a source for extracting sciences, is the optimal scientific language.

Final Summary

This manuscript, through an in-depth investigation of the concepts of synonymy, antonymy, and analogy, conducted a scientific and methodical revision in Arabic literature, principles of jurisprudence, and Islamic philosophy. Focusing on the noble verse Man Dh Alladh Yuqridu Allha Qardan asan and other related verses, it demonstrated that the words of the Holy Quran possess fundamental and unified meanings, which acquire varied connotations through textual context. The rejection of traditional concepts such as essence, emphasis on taluf instead of contradiction, and the importance of vernacular language as a scientific source are among the key achievements of this analysis. This study, inviting a scientific and